Россиян оставили без дублированного финала «Игры престолов»

Фото: static.riafan.ru
Премьера заключительного сезона одного из самых рейтинговых сериалов в истории телевидения получилась смазанной: пользователи, заплатившие за просмотр «Игры престолов» на сайте официального дистрибьютора «Амедиатека», внезапно «получили» закадровый перевод вместо дублированного.
При просмотре серии зрители могли слышать приглушённую английскую речь, поверх которой накладывался русский перевод.

«Серии восьмого сезона сначала выходят в многоголосой озвучке, дубляж — через семь дней», — сообщается на официальном сайте дистрибьютора.

Представители «Амедиатеки» пояснили, что проблема возникла в связи с правилами безопасности компании HBO, которая передаёт материалы в очень сжатые сроки. Поэтому пришлось привлечь студию «НоваМедиа», которая всего за сутки успела подготовить шестиголосый перевод.

«В то время как «Кравец» отвечает за 20-голосый дубляж, который будет появляться к выходу каждой следующей серии», — говорится в сообщении.
Вы уже успели посмотреть новый эпизод «Игры престолов»?
Всего голосов: 1

Желтая лента

Loading...
Молодой ставрополец возмущается: секс достаётся только богатым папикам

Молодой ставрополец возмущается: секс достаётся только богатым папикам

Так это выглядело в Москве

Реновация может ждать каждого

Комментарии (0)

    Афиша